• 一棵开花的树 - [绿瓶子-竹露荷风]

    2006-01-18

    Tag:美文

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://blackcoffee45.blogbus.com/logs/5493362.html

    一棵开花的树

                           
    席慕蓉
    如何让你遇见我
    在我最美丽的时刻
    为此
    我在佛前  求了五百年
    求佛让我们结一段尘缘

    佛于是把我化作一棵树
    长在你必经的路旁
    阳光下我慎重地开满了花
    朵朵都是我前世的盼望

    当你走近  请你细听
    那颤抖的叶是我等待的热情
    而当你终于无视地走过
    在你身后落了一地的
    朋友啊  那不是花瓣
    而是我凋零的心

     

     A  Blooming  Tree

    What could make thou meet me
    At the prime of my beauty
    For this I’d been promised before the Buddha 
    For half a century

    So the Buddha turned me into a tree
    Growing in the path of thee way
    Carefully fully blooming in the tree
    And every flower is my earliest promise of yesterday

    When you stepping closely
    Please listen respectfully 
    That throbbing foliage is zeal of my waiting
    And when thou passing by without hearing
    Oh my love, there are not petals 
    But all of my wearing heart
    Paving the earth at the back of thee way.
     一棵开花的树


    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 就是全明白 也不能脱离原文 只看英文诗 不知道说些什么 哈哈哈 不是单词的问题 是理解的问题 但是反过来讲 我的单词忘的是差不多了 哈哈哈哈

  • 我要是告诉你说英文版当中有那么一两个单词不太常用,你会不会心理有些安慰?哈哈……

  • 说实在的 看英文版的 没有看明白 哈哈哈 还有 席的 那首 白鸟之死 也使我那是 比较喜欢的一首诗 但是现在看来 那样的爱情我做不到 因为现实就是现实 放不下的和要考虑的因素 太多了 对于爱情 对于婚姻 没有了那是的渴望和奋不顾身的激情 不知这是悲哀还是一种成熟

发表评论

您将收到博主的回复邮件
记住我